莫混“納”、“那”、“拿”、“娜”——關(guān)于某些“外國地名慣用中譯名”同一外語音節(jié)的不同用字

所屬欄目:環(huán)球地名

理論上說,外國地名的中譯名,都應(yīng)該分別按漢語和不同語言對(duì)應(yīng)的譯音表音譯(少數(shù)意譯例外);地名工作者、地名研究人員和許多部門中需同外國地名打交道而又具備相應(yīng)條件的人們,目前一般也是這樣行事的。但在現(xiàn)有、現(xiàn) ......    (本文共 1862 字 )     [閱讀本文] >>


推薦內(nèi)容


專業(yè)詞典

更多