理論上說,外國地名的中譯名,都應(yīng)該分別按漢語和不同語言對應(yīng)的譯音表音譯(少數(shù)意譯例外);地名工作者、地名研究人員和許多部門中需同外國地名打交道而又具備相應(yīng)條件的人們,目前一般也是這樣行事的。但在現(xiàn)有、現(xiàn) (本文共 1862 字 ) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 理論上說,外國地名的中譯名,都應(yīng)該分別按漢語和不同語言對應(yīng)的譯音表音譯(少數(shù)意譯例外);地名工作者、地名研究人員和許多部門中需同外國地名打交道而又具備相應(yīng)條件的人們,目前一般也是這樣行事的。但在現(xiàn)有、現(xiàn) (本文共 1862 字 ) [閱讀本文] >>