以這個題目寫這篇文章,意在提醒:給外國地名的中譯名附外語名時,要有個章法,要有個統(tǒng)一的原則,不可“雜亂”。如果采用英語慣用名,須“以一貫之”;某地真正的原名或標準的轉寫詞形,只好“割愛”。反之亦然,切不 (本文共 855 字 ) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 以這個題目寫這篇文章,意在提醒:給外國地名的中譯名附外語名時,要有個章法,要有個統(tǒng)一的原則,不可“雜亂”。如果采用英語慣用名,須“以一貫之”;某地真正的原名或標準的轉寫詞形,只好“割愛”。反之亦然,切不 (本文共 855 字 ) [閱讀本文] >>